Pregunta 9: Cuando se lee sobre la cuestión de la crucifixión y el sacrificio en las declaraciones de los clérigos religiosos, obviamente uno encuentra contradicciones, ¿es posible entonces dar una declaración concluyente de los textos en los que creen?

¿Y cuál es la interpretación de esta narración: “Le dijeron al Imam Abū Abdullāh Ĵa’far AṣṢādiq(as): “¿Por qué fue nombrado el Qā’im (El Que Se Levanta)?” Él respondió: “Porque él se levanta después de haber muerto, ciertamente se levanta por un gran asunto, se levanta con el asunto de Allāh Glorificado Sea.””?

Respuesta: El Sheij AṭṬūsī en su libro AlGaība dijo: “Y en cuanto a lo que dicen las narraciones que hablan del “Compañero del Tiempo”, que muere y luego vive, o es matado y luego vive, tal como fue narrado:

AlFāḍil Bin Šāḍān dijo que Mūṣā Bin Šāḍān, que Abdullāh Bin Qāsm AlḤaḍramī, que Abī Sa’īd AlJurāsānī, dijo: “Dije a Abī Abdullāh(as): “¿Por qué fue nombrado el Qā’im (El Que Se Levanta)?” Dijo: “Porque él se levanta después de haber muerto, ciertamente se levanta por un gran asunto, se levanta con el asunto de Allāh Glorificado.”

Y narró Muḥammad Bin Abdullāh Bin Ĵa’far AlḤumayrī, de su padre, de Ya’qūb Bin Yazīd, de Alī Bin AlḤakam, de Hammād Bin Uẕmān, de Abī Baṣīr, que dijo: “Oí a Abā Ĵa’far(as) que dijo: “El ejemplo de nuestro asunto en el Libro de Allāh es como el ejemplo del dueño del asno, Allāh le hizo morir cien años y luego le resucitó.”

Y de él, de su padre, de Ĵa’far Bin Muḥammad AlKūfī, de Isḥāq Bin Muḥammad, de AlQāsim Bin ArRabī’, de Alī Bin Jaṭṭāb, del muecín de la mezquita de AlAḥmar, que dijo: “Pregunté a Abā Abdullāh(as): “¿Acaso hay en el Libro de Allāh un ejemplo del Qā’im(as)?” Entonces dijo: “Sí, el versículo del dueño del asno. Allāh le hizo morir “cien años” y luego le resucitó.”

Y AlFāḍil Bin Šāḍān narró de Ibn Abī Naĵrān, de Muḥammad AlFāḍil, de Ḥammād Bin ‘Abd UlKarīm que dijo: “Dijo Abū Abdullāh(as): “Ciertamente, cuando se haya levantado el Qā’im la gente habrá dicho: ¿Cómo puede ser esto? Cuando sus huesos se han deteriorado tanto tiempo.”

Luego comentó el Sheij AṭṬūsī, que la misericordia de Allāh sea con él, diciendo: “En la interpretación de estas narraciones y aquellas parecidas a estas decimos: que muere su recuerdo, y la mayoría de la gente cree que sus huesos se han deteriorado, luego Allāh le hará aparecer como hizo aparecer al dueño del asno después de estar muerto realmente. Y este enfoque se acerca a la interpretación de estas narraciones, ya que estas narraciones tienen una cadena de narradores que no refutan lo que el razonamiento ya ha probado ni aquello a lo que ha llevado el correcto entendimiento y que se sostiene por las narraciones reiteradas que mencionamos antes. Lo que debería hacerse es detenerse en el significado de estas y aferrarse a lo que ya se sabe. Y las hemos interpretado, después de saber que eran correctas, con el mismo método de interpretación de sus contrapartes. Y estas narraciones se oponen a las que las niegan.” – Libro AlGaība de AṭṬūsī, pág. 423.

Y el Sheij AṭṬūsī entendió de lo aparente de estas narraciones y de las contrapartes narradas en su tiempo, que hay una persona que entra a este mundo y sale de él muerto, y luego regresa a él cuando lo revive Allāh en este mundo otra vez para que sea el Qā’im de la descendencia de Muḥammad (el Mahdī, el Salvador, el Redentor).

Dijo el Sheij AṭṬūsī, que Allāh tenga misericordia de él, en la introducción de las narraciones: “Y en cuanto a los narrado en las narraciones pues es que dicen que el Compañero del Tiempo muere y luego vive o es matado y luego vive.”

Y como el Sheij AṭṬūsī entendió que el Qā’im descripto por estas narraciones era el Imam AlMahdī, Muḥammad Bin AlḤasan(as) y no tenía entendimiento que reconcilie este significado aparente con el resto de las narraciones, recurrió a interpretarlas en un momento, y en otro momento recurrió al hecho de que tienen una cadena de narradores, de esta manera no daba seguridad, y eventualmente recurrió a abstenerse de su interpretación.

Y en todo caso, que lo recompense Allāh con el bien, aunque su interpretación no haya sido sostenida y no haya podido ser respaldada por los textos anteriores respecto a este tema, pues ¿cómo podría ser el levantamiento del Qā’im de la muerte sólo su aparición después de la muerte de su recuerdo cuando el ejemplo planteado de él es la del dueño del asno que mencionó Allāh cuya muerte y regreso a la vida después de la muerte están explícitas en el Corán?:

{O como aquel que pasó por una aldea desbastada hasta sus techos, que dijo: «¿Cómo la revivirá a ésta, Allāh, después de su muerte?» Entonces, Allāh le hizo permanecer muerto cien años, luego le resucitó. Dijo: «¿Cuánto tiempo has permanecido así?» Dijo: «He permanecido así un día o parte de un día.» Dijo: «No. Has permanecido así cien años, pues mira tu comida y tu bebida, no se han pasado, y mira tu burro. Y haremos de ti una señal para los hombres. Y mira, pues, los huesos, cómo los recomponemos, luego los recubrimos de carne.» Y cuando quedó claro para él, dijo: «Sé que Allāh sobre todas las cosas es Poderoso.»} Sūra 2, AlBaqara (La Vaca):259.

Luego, ¡¡¿quiénes son los que creen que el Imam AlMahdī, Muḥammad Bin AlḤasan, está muerto en la “Época de la Aparición” como aseveró el Sheij AṭṬūsī: “Y la mayoría de la gente cree que sus huesos han sido deteriorados”?!! Porque los shias creen que él está vivo y los sunnis no creen que él esté presente en principio, entonces ¿¿cómo podrían creer en su muerte??

El entendimiento correcto de las narraciones anteriores, que no contradice a lo narrado por ellos es que el Mahdī, el Qā’im que aparece, dice a la gente que él mismo es el semejante que fue crucificado, y no lo aceptan algunos de los hombres esto, y en consecuencia le dirán a él: que el semejante fue crucificado, que murió en la cruz y que terminó el asunto de él hace mucho tiempo. “Ciertamente, cuando se haya levantado el Qā’im(as) dirán los hombres: ¿Cómo puede ser esto? Cuando sus huesos se han deteriorado tanto tiempo.”

Hay que prestar atención a las palabras de ellos “cuando se haya levantado” y no antes de esto, es decir, que si él se levantara les diría algo, y responderían a eso: “¿Cómo puede ser esto? Cuando sus huesos se han deteriorado tanto tiempo.”

Ahora, decimos: ¡¿por qué recurrir a la interpretación o al rechazo de las narraciones, cuando es posible unir lo que es aparente de ellas con lo que fue narrado por ellos ?! Especialmente cuando encontramos que hay otras narraciones y textos que establecen este entendimiento de lo aparente y lo sostienen como seguirá.

La realidad es, que no hay razón ni motivo válido para separar estas narraciones de lo aparente de ellas y de lo que indican, y que es que hay un característica del Qā’im, que es que él descendió a este mundo y fue matado antes de haber nacido, y que entra en él otra vez y para ser el Qā’im (el Mahdī, el Salvador o el Redentor).

Y esta cuestión y su aclaración son similares a un código secreto o palabra secreta, porque es una prueba del reivindicación del mismo Qā’im, ya que los textos existen como existen los números y las letras, y están al alcance de todos, pero ¡¿quién puede extraer de ellos la clave correcta más que su poseedor?! Nadie excepto él comprenderá el código, porque las palabras de ellos no irán más allá de las posibilidades y las falacias llenas de contradicciones nada más y nada menos, en cuanto al Qā’im, pues él viene con este código o palabra secreta y abre con esto el secreto para ser expuesto para quien quiera el conocimiento con lo simple, la claridad y lo lucidez.

Y he aclarado la cuestión del crucificado y su semejante en Alegorías volumen 4,58 pero no hay problema en que lo aclare aquí de otra manera.

58. El libro “Las Alegorías” en sus cuatro volúmenes del Sayed Aḥmad AlḤasan(as) aclara la confusión en los asuntos de la creencia, y en el volumen cuarto expone la cuestión del semejante al crucificado, ver: Apéndice 5.

Primero: En el Corán:

Dijo el Altísimo: {Y las palabras de ellos: «Ciertamente, hemos matado al Mesías, Jesús, hijo de María, el Mensajero de Allāh.» Pero no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos. Y ciertamente, los que discuten sobre él, tienen dudas acerca de ello. No tienen sobre ello conocimiento, sino que siguen suposiciones. Y no le mataron, es una certeza.} Sūra 4, AnNisā’ (Las Mujeres):157

Entonces, de acuerdo al Corán, verdaderamente Jesúsu no fue matado ni crucificado, sino que alguien fue asemejado a él y crucificado en el lugar de él. Y también: el versículo anterior responde de forma clara a una pregunta importante que es: ¿Acaso hay alguien que tenga conocimiento respecto al secreto de la cuestión de la crucifixión y de lo que pasó en él?

Donde la respuesta a esta pregunta invalida las falacias de la gente -y especialmente la de los que reivindican el Islam-, porque la respuesta está en el Corán: {Y ciertamente, los que discuten sobre él, tienen dudas acerca de ello. No tienen sobre ello conocimiento, sino que siguen suposiciones.} Por lo tanto, es un tema de conocimiento que es sólo de Allāh Glorificado y de aquellos que se comunican con Allāh, y son Sus Ḥuĵĵas sobre Su creación, considerando que Él les hace conocer y les enseña las verdades escondidas y lo oculto si lo ha querido así Glorificado Sea, como lo aclaró el Altísimo en el Corán, dijo el Altísimo: {Conocedor de lo oculto y no hace ver de Su oculto a nadie ۝ sino a quien le ha complacido de Mensajero, pues ciertamente Él coloca ante él y tras él observadores ۝ para saber que, en efecto han transmitido los mensajes de Su Señor. Y Él abarca lo que hay con ellos y registra cada cosa, en una cuenta.} Sūra 72, AlĴinn (El Genio):26-28.

Y el versículo aclara que de lo oculto, que sólo Allāh conoce, Él enseña algo de ello a Sus Mensajeros, y todos los Jalifas de Allāh en Su tierra son Mensajeros de Allāh Glorificado Sea para Su creación, es igual que sean Profetas y Enviados antes de Muḥammad(sws), o Muḥammad y los Imames después de él, de esta manera todos ellos están incluidos en que Allāh les informe de lo que Él desee de lo oculto.

Y dijo el Altísimo: {Sabe lo que hay ante ellos y lo que hay tras ellos y no abarcan nada de Su conocimiento excepto con lo que Él haya querido.}, y “lo que hay ante ellos” no significa lo que ellos toman con sus manos, ni “lo que hay tras ellos” significa lo que está detrás de sus espaldas, sino, no sería especial Su conocimiento Glorificado Sea, sino lo que se quiere decir con “lo que hay ante ellos”, es el futuro, y “lo que hay tras ellos” es el pasado, es decir los eventos del pasado. Entonces lo que quiere decir con Sus palabras Glorificado Sea: “Sabe lo que hay ante ellos y lo que hay tras ellos”, es que Él tiene conocimiento de lo oculto, de los eventos del futuro y del pasado, que la gente no conoce. Y al completar el versículo, el significado de Sus palabras queda aclarado: “y no abarcan nada de Su conocimiento”, es decir, del conocimiento de lo oculto que está ante ellos y tras ellos, luego aclara el Altísimo que Él enseña algo del conocimiento de lo oculto a quien Él quiere de Su creación, a través de lo que Él quiere Glorificado Sea: “excepto con lo que Él haya querido”.

La conclusión de lo anterior: El Corán determina que el matado y crucificado no fue Jesús: {Y las palabras de ellos: «Ciertamente, hemos matado al Mesías, Jesús, hijo de María, el Mensajero de Allāh.» Y no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos.}

En conclusión, la persona crucificada se parecía a Jesús y los eventos que ocurrieron son desconocidos para judíos, cristianos, musulmanes59 y otros, y los que discuten sobre ello no tienen ningún conocimiento, ni más ni menos. “Y, los que discuten sobre él, tienen dudas acerca de ello. No tienen conocimiento de ello, sólo siguen conjeturas.”

Ciertamente Allāh conoce lo oculto, y los eventos del futuro y del pasado, y muestra algunos de ellos a Sus Jalifas en Su tierra.

Por lo tanto, el evento de la crucifixión y lo que lo rodea es un secreto -no sólo para los musulmanes, sino también para los cristianos, y la resolución de este tema llegará- y llegar a la verdad de esto no es fácil excepto para aquel que ha sido informado por Allāh de ello, y esto es en particular para los Ḥuĵĵas de Allāh. Por lo tanto, el avance suave y fácil hacia este secreto prueba la autoridad de aquél que avanza en él; porque trae la palabra secreta que es traída sólo por el que está en comunicación con Allāh Glorificado Sea.

Segundo: En Los Evangelios:

Jesús pide no ser crucificado y no ser el crucificado.

[39 Y adelantándose un poco, cayó sobre su rostro, orando y diciendo: Padre mío, si es posible, que pase de mí esta copa;…] Mateo, capítulo 26.

[35 Adelantándose un poco, se postró en tierra y oraba que si fuera posible, pasara de El aquella hora. 36Y decía: ¡Abba, Padre! Para ti todas las cosas son posibles; aparta de mí esta copa,…] Marcos, capítulo 14.

[41 Y se apartó de ellos como a un tiro de piedra, y poniéndose de rodillas, oraba, 42 diciendo: Padre, si es tu voluntad, aparta de mí esta copa;] Lucas, capítulo 22.

¿Entonces cómo rechazaría Allāh la súplica de Jesús y su ruego y respuesta a no ser crucificado y que sea alejada de él la crucifixión? ¡¿Acaso Jesús no merece que su súplica sea respondida, o es que no hay para Allāh alternativa a que Jesús(as) sea crucificado por ejemplo?!

Además de eso, los cristianos creen que Jesús(as) es la Deidad Absoluta en sí mismo, entonces necesitan una justificación de la súplica de Jesús(as) mencionada antes, una justificación que no los ponga en una posición contradictoria que niegue su divinidad absoluta en la que ellos creen, y esto está lejos del logro.

Pues si dijeran que él pidió que la crucifixión fuera alejada de él por su ignorancia o por la inevitabilidad del evento, entonces estarían negando su divinidad absoluta, porque le atribuirían ignorancia, la cual es oscuridad, y de esa manera, dejarían claro que él es luz y oscuridad, y no luz sin oscuridad, y por lo tanto, quedaría invalidada su divinidad absoluta. Y si dijeran que él pidió que la crucifixión sea alejada de él, que conocía la inevitabilidad del evento, entonces le atribuirían necedad. De otro modo, ¿qué sentido tendría lo que él suplicó, conociendo él, la inevitabilidad del evento? Y que ellos dijeran esto negaría su absoluta divinidad, es más, negaría que él estuviera marcado con la sabiduría de los profetas .

El crucificado no acepta decir que él sea el Rey de los hijos de Israel

Y ¡¿por qué se negaría si él hubiera sido Jesús(as), que hubiera venido a informar a la gente que él es el Rey de los hijos de Israel?! ¿Esto no prueba claramente que el arrestado y crucificado era una persona distinta a Jesús(as), Rey de los hijos de Israel, y que por esta razón él se negó a decir que él fuera el Rey de los hijos de Israel?

[11 Y Jesús compareció delante del gobernador, y éste le interrogó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús le dijo: Tú lo dices.] Mateo, capítulo 27.

[… Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Respondiendo El, le dijo: Tú lo dices.] Marcos, capítulo 15.

[33 Entonces Pilato volvió a entrar al Pretorio, y llamó a Jesús y le dijo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? 34 Jesús respondió: ¿Esto lo dices por tu cuenta, o porque otros te lo han dicho de mí? 35 Pilato respondió: ¿Acaso soy yo judío? Tu nación y los principales sacerdotes te entregaron a mí. ¿Qué has hecho? 36 Jesús respondió: Mi reino no es de este mundo. Si mi reino fuera de este mundo, entonces mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos; mas ahora mi reino no es de aquí. 37 Pilato entonces le dijo: ¿Así que tú eres rey? Jesús respondió: Tú dices que soy rey. Para esto yo he nacido y para esto he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad.] Juan, capítulo 18.

59. Con respecto a los cristianos, pues es suficiente que en la declaración de sus diferencias y la falta de claridad en la realidad de ellos, que tengan sectas que crean en el Evangelio de Judá, y son cristianos, y no puede la Iglesia actual privarlos de su identidad, para más información ver el apéndice 3.

Y con respecto a los musulmanes, me limito a citar las palabras de dos clérigos musulmanes:

El primero: de AṭṬabarī, el sunni (murió en el 310 H.) cuando dice: “… y difieren los intérpretes en las características de la semejanza que hizo imaginar a los judíos que era Jesús, pues dicen algunos de ellos: “Cuando los judíos le rodearon a él y a sus compañeros, los rodearon y no pudieron confirmar que era el mismo Jesús, y eso porque todos se habían convertido en la imagen de Jesús, Jesús no estaba entre ellos, y lo mataron suponiendo que era Jesús…” y dijo otros: “Es más, Jesús preguntó a quién de los que estaban con él en la casa sería arrojada su semejanza, entonces se adelantó un hombre y fue arrojada sobre él la semejanza, y mataron a ese hombre fue muerto y fue ascendido Jesús hijo de Maríau” Ĵāmi’ AlBayān.

Y el segundo: del Sheij AṭṬūsī (murió en 460 H.) cuando dijo: “Y disintieron en cómo la semejanza que hizo imaginar a los judíos que era Jesús y dijo Wahab Bin Minbah…”, luego citó las palabras de los intérpretes de esto, ver: AtTibyān vol. 3, págs. 382-385.

Entonces la personalidad del crucificado y los detalles de lo que ocurrió son desconocidos para los clérigos musulmanes, completamente tal como son desconocidos para los clérigos de la Iglesia, y así, aunque hoy adopten la mayoría de ellos lo dicho de que Jesús fue el crucificado, los primeros cristianos decían otra cosa, además son incapaces al mismo tiempo de reconciliar eso con los textos evangélicos que aclaran que el crucificado fue otra persona, como lo aclaró el Sayed Aḥmad AlḤasan en este, su libro, la más impresionante aclaración.

Cómo el crucificado se dirigió a María, la madre de Jesús(as). Prueba que él no es el hijo de ella, de otro modo, ¿sería apropiado que un hijo se dirija a su madre como “mujer”? Sí, sería correcto que el crucificado se dirigiera a ella con esta palabra si no fuera Jesús(as), y como él se dirigió a ella con esta palabra fue para aclarar que ella no era su madre y que él no era Jesús(as).”60

[25 Por eso los soldados hicieron esto. Y junto a la cruz de Jesús estaban su madre, y la hermana de su madre, María, la mujer de Cleofás, y María Magdalena. 26 Y cuando Jesús vio a su madre, y al discípulo a quien Él amaba que estaba allí cerca, dijo a su madre: ¡Mujer, he ahí tu hijo! 27 Después dijo al discípulo: ¡He ahí tu madre!] Juan, capítulo 19.

Pedro se ofrece para ocupar el lugar de Jesús y ser crucificado, y Jesús le explica su incapacidad para esta tarea:

[31 Simón, Simón, mira que Satanás os ha reclamado para zarandearos como a trigo; 32 pero yo he rogado por ti para que tu fe no falle; y tú, una vez que hayas regresado, fortalece a tus hermanos. 33 Y Pedro le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo tanto a la cárcel como a la muerte. 34 Pero Jesús le dijo: Te digo, Pedro, que el gallo no cantará hoy hasta que tú hayas negado tres veces que me conoces.] Lucas, capítulo 22.

[36 Simón Pedro le dijo: Señor, ¿adónde vas? Jesús respondió: Adonde yo voy, tú no me puedes seguir ahora, pero me seguirás después. 37 Pedro le dijo: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora mismo? ¡Yo daré mi vida por ti! 38 Jesús le respondió: ¿Tu vida darás por mí? En verdad, en verdad te digo: no cantará el gallo sin que antes me hayas negado tres veces.] Juan, capítulo 13.

En los dos pasajes del Evangelio mencionados entendemos que, de una forma u otra, los discípulos le proponen a Jesús ser sacrificados en el lugar de él; o al menos, encontramos en el pasaje que Jesús(as) le aclara a Pedro, y él es el mejor de los discípulos, que es incapaz de sacrificarse por Jesús(as): [Pedro le dijo: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora mismo? ¡Yo daré mi vida por ti! Jesús le respondió: ¿Tu vida darás por mí? En verdad, en verdad te digo: no cantará el gallo sin que antes me hayas negado tres veces.]

De esta manera este pasaje del Evangelio de Juan muestra claramente que Pedro le pidió a Jesúsu ser sacrificado por él o que Jesús discutió la oferta de Pedro: [¿Tu vida darás por mí?]. Y vemos que Jesús respondió esta pregunta, diciendo que Pedro no era capaz de esto: [En verdad, en verdad te digo: no cantará el gallo sin que antes me hayas negado tres veces.] Y esta discusión no viene de ningún lado, pues ¿qué causaría que Pedro hiciera esta oferta si Jesúsu no les hubiera propuesto esto a ellos?

Además, ¿cómo pueden entenderse las palabras de Pedro: [¡Yo daré mi vida por ti!] más que referidas a la cuestión del semejante a él? De otro modo, cómo se pondría Pedro en el lugar de Jesús(as) para ser crucificado si no era parecido a él de antemano, para que los judíos lo capturaran y lo crucificaran como si él mismo fuera Jesús(as), ya que la gente pedía que crucificaran a Jesús(as) y no a Pedro y no se llevarían a Pedro a menos que se pareciera a él.

Y además: la respuesta de Jesús(as) no fue “No es justo que tú, Pedro, seas sacrificado por mí” o “Yo debo ser sacrificado”, o cualquier otra respuesta distinta a “Tú, Pedro, eres incapaz de esto”. Y esto nos lleva a la pregunta: Si Pedro y los discípulos eran incapaces de ponerse en el lugar de Jesús(as) y tolerar la crucifixión, ¿no había nadie al que Allāh pudiera encargar esta tarea después de que Jesús(as) claramente había suplicado que la crucifixión fuera alejada de él como ya mencionamos?

[Jesús entonces dijo a Pedro: Mete la espada en la vaina. La copa que el Padre me ha dado, ¿acaso no la he de beber?] Juan, capítulo 18.

Estas palabras vinieron del crucificado durante su arresto, y son las palabras de alguien que acepta la crucifixión y no tiene problema con ella, al contrario, considera la dubitación de beber la copa de la crucifixión como una cuestión inaceptable, no como una consideración hacia él, y no puede ni pensar en eso, “La copa que el Padre me ha dado, ¿acaso no la he de beber?” Ni siquiera lo pide, sino que más bien pregunta: “¿acaso no la he de beber?”, así que ¡¿cómo puede imaginarse que estas palabras vinieran de la misma persona que antes del arresto del crucificado suplicara “36 Y decía: ¡Abba, Padre! Para ti todas las cosas son posibles; aparta de mí esta copa,…”?! Marcos, capítulo 14.

Por lo tanto, había dos personas diferentes completamente, y la persona que fue arrestada y crucificada era otra persona y no Jesús(as), que suplicó no ser crucificado.

Lo que está presente en el Evangelio de Judá.

Es un evangelio antiguo hallado y su origen se remonta a antes del islam, por lo cual no sería posible socavarlo diciendo que habrá sido fabricado por musulmanes. Por lo tanto, es un evangelio cristiano que circulaba entre los primeros cristianos. La reproducción y circulación del evangelio de Judá entre algunos de los primeros cristianos indica el desacuerdo entre ellos durante ese período en la identidad del crucificado.

Este es un pasaje del evangelio de Judá que aclara que el crucificado no era Jesús(as), es más, especifica el nombre del crucificado, sus características y las características de su descendencia:

Evangelio de Judá, Escena 3:

[Judá dijo, “Maestro, ¿podría ser que mi semilla esté bajo el control de los regidores?”. Jesús respondió y le dijo, “Ven, que yo [― dos líneas perdidas ―], pero te afligirás mucho cuando veas el reino y toda su generación”.

Cuando escuchó esto, Judá le dijo, “¿qué bien es ese que yo he recibido? Para que me hayas puesto aparte de esa generación.”

Jesús respondió y le dijo, “Tú te convertirás en el decimotercero, y serás maldecido por las otras generaciones ― y vendrás a regir sobre ellos. En los últimos días ellos maldecirán tu ascensión [47] a la santa [generación]”

«But you will exceed all of them. For you will sacrifice the man that clothes me».

“Pero tú sobrepasarás a todos ellos. Pues tú sacrificarás al hombre que me reviste.

Ya tu cuerno se ha levantado,

tu ira se ha enardecido,

tu estrella ha brillado,

y tu corazón ha […]. [57]”]

Además, el pasaje muestra claramente que el crucificado no era Jesús: [Pero tú sobrepasarás a todos ellos. Pues tú sacrificarás al hombre que me reviste.] En verdad, él introduce el nombre del crucificado que es Judá, y en verdad, Judá en este pasaje no es Judas Iscariote, el traidor que fue a los clérigos judíos y trajo a los oficiales del templo para que arresten al crucificado. Entonces el Judá que fue crucificado en lugar de Jesús como está en el texto del Evangelio de Judá es una persona recta que se sacrifica por la causa de Jesús. Además, en el Evangelio de Judá, Jesús le describe con un rasgo que no puede atribuirse a Judas Iscariote, que es que él sería el decimotercero; mientras que los discípulos, como todos están de acuerdo, son doce solamente. Y después de la traición de Judas Iscariote trajeron un suplente para que complete el número de doce, y nunca fueron trece. Esto hace que el Judá al que se refiere aquí definitivamente no sea Judas Iscariote. Además en las declaraciones mencionadas en el Evangelio de Judá dice:

[Y vendrás a regir sobre ellos]: Esta frase convierte al asunto en algo exclusivo del Salvador que viene en el Fin de los Tiempos a llenar la tierra con justicia; y Judas Iscariote no viene en el Fin de los Tiempos porque, en resumen, él sólo fue una persona malvada que nació y murió en esa época.

[Judá dijo, “Maestro, ¿podría ser que mi semilla esté bajo el control de los regidores?”. Jesús respondió y le dijo, “Ven, que yo [― dos líneas perdidas ―], pero te afligirás mucho cuando veas el reino y toda su generación”. Cuando escuchó esto, Judá le dijo, “¿qué bien es ese que yo he recibido? Para que me hayas puesto aparte de esa generación.”

“Maestro, ¿podría ser que mi semilla esté bajo el control de los regidores?]: Los regidores gobiernan sobre todos, entonces ¿tendría sentido y habría sabiduría en preguntar a una persona si su descendencia estará bajo el control de los regidores? Estas palabras no tendrían sentido excepto bajo una condición: que la descendencia por la que pregunta fueran los Jalifas de Allāh en Su Tierra, así que él estaba preguntando si estarían bajo el control de los gobernantes déspotas o si los hombres los fortalecerían para gobernar. Por eso no sólo se espera que “Judá” venga a gobernar, sino que también su descendencia. Y él preguntaba por los sucesores de Allāh de su descendencia: a pesar de la designación divina, ¿pueden estar bajo la autoridad y el control de los gobernantes tiranos -como fue el caso de muchos Jalifas de Allāh antes de ellos como Abraham(as), Moisés y el mismo Jesús, ¿o la gente los fortalecerá para establecer la Soberanía de Allāh en la Tierra?

Y en esta pregunta y en la respuesta de Jesús a ella, hay muchas cuestiones que establecen que Judá aquí, no es el Iscariote. Ya que Judas Iscariote ni siquiera es de los Jalifas de Allāh en Su Tierra, así que no tiene sentido la cuestión de si el que preguntaba era Judas Iscariote. Judas Iscariote no tuvo descendencia; es más, murió después del incidente de la crucifixión, así que no tiene sentido cuestionar si había sido él.

[Pero te afligirás mucho cuando veas el reino y toda su generación]: ¿Cómo podría ser que el perverso Judas Iscariote viera los Reinos? Sí, sería posible que viera los Reinos si el Judá mencionado aquí fuera la persona divina que vino de los y que volverá a los Reinos después de cumplir su tarea de ser crucificado en el lugar de Jesús(as). Por lo tanto, no era Judas Iscariote.

[Cuando escuchó esto, Judá le dijo, “¿qué bien es ese que yo he recibido? Para que me hayas puesto aparte de esa generación.] ¡¡¡¿De qué generación fue apartado Judas Iscariote?!!! La verdad es que estas palabras no serían válidas excepto bajo una condición, que el Judá aquí no sea Judas Iscariote, sino una persona divina de los Reinos que vino durante el tiempo y la generación de Jesús, no durante el tiempo ni la generación de él, sino que vino para cumplir una tarea y luego regresar al lugar de donde vino.

Y además: él vino por la súplica de Jesús(as), para que la crucifixión fuera alejada de él. Por esto, era válido que dijera a Jesús(as): [Para que me hayas puesto aparte de esa generación.]

Por lo tanto, el Judá mencionado en algunos pasajes del Evangelio de Judá, como el pasaje ya mencionado, no es el Judas Iscariote que traicionó a Jesús y lo entregó a los clérigos judíos, como está al final del Evangelio de Judá: [Se acercaron a Judas y le dijeron, “¿Qué haces aquí?. Tú eres discípulo de Jesús”. Judas les respondió como deseaban. Y recibió un dinero y lo entregó a ellos.] Evangelio de Judá, Escena 3.

Es más, este Judá, como está descripto en el Evangelio de Judá, es una persona recta y es de los Jalifas de Allāh en Su Tierra, además, algunos de sus descendientes serán Jalifas de Allāh en Su Tierra. Y tampoco era de la generación de Jesús, ni de su tiempo, es decir, que descendió de los Reinos durante la tiempo de Jesús. Y además de todo esto, el texto dice que este Judá es el que llena la tierra con justicia y gobierna en el Fin de los Tiempos.

Ahora, todos estos rasgos de Judá que fue crucificado en lugar de Jesús encajan en el Salvador que viene en el Fin de los Tiempos. Y finalmente, si preguntamos por el significado de la palabra “Judá” para ver quién es esta persona, encontramos que la palabras Judá en árabe significa “la alabanza” (الحمد – alḥamd, “la alabanza), o Aḥmad [احمد – aḥmad, “el que alaba”], y este significado está abalado por la Torá, ya que dice en la Torá: Génesis, capítulo 29: [35 Concibió una vez más y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez alabaré al SEÑOR; así que le puso por nombre Judá; y dejó de dar a luz.]

Entonces, Judá significa Aḥmad, y es el nombre del Mahdī, o Salvador, o Confortador prometido para el Fin de los Tiempos, mencionado en la Torá, el Evangelio, el Corán y en el Testamento de Muḥammad, el Mensajero de Allāh .

También, en la Torá y el Evangelio, se describen las acciones del crucificado, y se narran sus palabras después de su arresto, las cuales prueban que era una persona sabia y completamente satisfecha con lo que le ocurriría, y que era una persona diferente a Judas Iscariote, ya que Judas Iscariote era una persona dominada por Satanás, así que no había sabiduría que viniera de él y no podría haber permanecido tranquilo y sereno mientras lo conducían a la crucifixión en lugar de Jesúsu, en el cual él no creía.

En la Torá – Libro de Isaías, y en Hechos, capítulo 8, en este pasaje: “… COMO OVEJA FUE LLEVADO AL MATADERO; Y COMO CORDERO, MUDO DELANTE DEL QUE LO TRASQUILA, NO ABRE ÉL SU BOCA…”

Tal como ocurrió, el pasaje prueba que él fue con toda tranquilidad y compostura a la tortura y la crucifixión. Además, el pasaje prueba otra cosa que es que él no habló ni suplicó, ni aclaró su derecho, ni declaró que él fuera un mensajero, mientras, que Jesús(as), condenaba a los clérigos y a la gente, les predicaba y les aclaraba su derecho, así que no puede ser verdad que él fuera al sacrificio en silencio.

En el evangelio, el crucificado promete el Paraíso a uno de los dos que estaban siendo crucificados junto a él porque le defendió. ¡¿Y es posible que esta sabiduría y esta promesa del crucificado sean de Judas Iscariote?! ¡¿Y qué prometería Judas Iscariote, si Allāh hubiera cambiado su apariencia y hubiera sido llevado a la crucifixión en lugar de Jesús en el cuál él no creía, si esta fuera su situación y sabiendo él con seguridad que había sido injusto y que sería castigado, entonces, qué paraíso podría prometer él al que lo defendió?!

[39 Y uno de los malhechores que estaban colgados allí le lanzaba insultos, diciendo: ¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros! 40 Pero el otro le contestó, y reprendiéndole, dijo: ¿Ni siquiera temes tú a Dios a pesar de que estás bajo la misma condena? 41 Y nosotros a la verdad, justamente, porque recibimos lo que merecemos por nuestros hechos; pero éste nada malo ha hecho. 42 Y decía: Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino. 43 Entonces Él le dijo: En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el paraíso.] Lucas, capítulo 23.

Y también en el evangelio de Lucas:

[33 Cuando llegaron al lugar llamado “La Calavera”, crucificaron allí a Jesús y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda. 34 Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Y echaron suertes, repartiéndose entre sí sus vestidos.]

La sabiduría aquí mencionada y narrada y las acciones firmes y dignas del crucificado que está bajo las condiciones más duras, no pueden venir de un necio o un incrédulo satánico, que Allāh no lo permita, como Judas Iscariote; porque algunos de ellos tan sólo prefieren retratar al hombre parecido a Judas Iscariote sin ninguna prueba, sólo para tener a alguien semejante a Jesús en su lugar.61

60. A pesar de lo claro que es esto, los clérigos de la Iglesia otra vez recurren a la cuestión de las hipóstasis para justificar por qué se dirigió Jesús a su madre con “mujer”, dice el Padre Tadros Yacoub en su interpretación: “No dijo “madre” sino “mujer”, porque lo que él practicaba al transformar agua en vino no emana de ser humano que ha tomado cuerpo de ella, sino obrando por su divinidad”, ¡¡y es como si esta creencia falsa fuera un candelabro sobre el cual cuelgan sus ilusiones cuando lo quieren así!!

61. Y como ejemplo cito dos textos: El primero: de Badr AdDīn Al’Aynī cuando dice en la aclaración “Y no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos”: “… cuando prepararon una cruz sobre la cual crucificarle, arrojó Allāh Altísimo la semejanza de Jesús sobre aquel que les mostró dónde estaba, y su nombre: Judas, y lo crucificaron en su lugar, suponiendo que era Jesús, he hizo ascender Allāh a Jesús al Cielo…” ‘Umdat AlQārī en la explicación del Saḥīḥ AlBujārī, vol. 12, pág. 35.

El segundo: del intérprete de los shias, Nāṣir Makārim AšŠirāzī, cuando dijo: “Se concluye de los todos textos evangélicos que el arrestado prefirió permanecer callado frente a Pilatos, el Emperador Romano de la Casa Sagrada – en ese entonces – y no dijo sino unas pocas palabras en su defensa, y es muy improbable que cayera Jesucristo en tal peligro y no se defendiera como debería defenderse, siendo él conocido por la oratoria elocuente y valentía y caballería. ¿No sería más adecuado en este caso que haya otra persona – como Judas Iscariote que traicionó y alcahueteó a Jesucristo, y que se asemejaba mucho a él – haya ocupado el lugar de Jesús en el arresto y que por lo dramático de la situación haya sido presa del miedo y del terror, y no haya podido defenderse o decir algo frente a sus torturadores?…” Tafsīr AlAmẕal, vol. 3, p. 529.

Y responde el Centro de Investigación Teológica, seguidores de Sistānī sobre el semejante diciendo: “… es indiscutible que el arresto de Jesucristo ocurrió como resultado de la traición de uno de los discípulos y que fue Judas Iscariote y el Sagrado Corán prueba que el que fue arrestado y luego crucificado se les asemejaba a Cristo, es decir que Allāh Altísimo castigó a Judas el traidor, y le hizo semejante a Cristo y lo crucificaron en el lugar de Cristo. “Y no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos” Sūra AnNisā’ (Las Mujeres):157. Y con esto, queda aclarado el misterio evangélico y la contradicción asombrosa de la aclaración de cómo fue el final de Judas, ya que difieren los Evangelios sobre si su arrepentimiento y remordimiento ocurrieron o no, incluso difieren en cómo él murió, es más, difieren hasta en si murió o no, así que tenemos derecho a decir, un traidor como Judas, ¿cómo es que se descuidaron de él los cristianos de ese entonces o aunque fuera un poco después? ¿Cómo es que le dejaron y a sus noticias y dejaron de saber su destino al cual se debería poner atención y dejaron pasar su castigo y desgracia en este mundo, para que aumente a los hombres la fe y la tranquilidad?” Centro de Investigación Teológica, seguidores de Sistānī www.aqaed.com/faq/2052

Además de todo esto, debe notarse que Judas Iscariote vino y guio a los oficiales del templo hasta el crucificado, y arrestaron al hombre parecido crucificado. Entonces ¿cómo es que Judas Iscariote vendría con la policía y los guiaría hasta el hombre parecido y ser al mismo tiempo él, el hombre parecido? ¿Es que por ejemplo, Judas Iscariote son dos personas?

Los argumentos deberían ser más sensatos y no a este nivel de ingenuidad e inconsistencia, porque ¿cómo puede una persona razonar una situación en la cual Judas Iscariote se ponga del lado de la policía, les guíe hasta el hombre parecido y él mismo sea el hombre parecido? Esto sería hacer de su existencia en el mismo lugar dos personas y dos imágenes, y en dos lugares completamente opuestos. ¿Qué nivel de argumentación es este? ¡¡Y me pregunto cómo algunos de ellos lo aceptan cuando está a este nivel de contradicción!!

Además, lo ya mencionado niega lo que dicen algunos musulmanes (sin prueba) que el crucificado había sido Judas Iscariote, ya que hay narraciones que aclaran que el hombre parecido crucificado era un joven recto que había sido hecho de imagen parecida a Jesús. Es más, el Profeta narró que él era de la descendencia de Alī(as) específicamente.62

62. Vendrá dentro de poco la aclaración con las narraciones de los libros shias y sunnis.

Conclusión de lo Anterior:

En la Torá y los Evangelios aceptados por los cristianos hay pasajes que prueban que Jesús no fue crucificado, y si cada uno de estos pasajes no fueran individualmente suficientes, entonces en su totalidad representan una prueba de que el crucificado no fue Jesús(as).

Pues Jesús pide a Allāh no ser crucificado.

El crucificado se niega a decir con su lengua que él sea el Rey de los Hijos de Israel, siendo Jesús es el Rey de los Hijos de Israel.

Y el crucificado se dirige a María, madre de Jesús(as), como “Mujer”.

Y Pedro se ofrece a ponerse en el lugar de Jesús, queriendo decir que él pedía ser el hombre semejante a él: [37 Pedro le dijo: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora mismo? ¡Yo daré mi vida por ti!], y Jesús se negó porque sabía que Pedro sería incapaz de hacerlo, y le dio una señal de su incapacidad: que él negaría al crucificado tres veces, y eso sería sin duda, lo mismo que negar a Jesús(as).

Al comparar las palabras de Jesús(as) antes de que los soldados vengan y arresten al crucificado, con las palabras del crucificado durante su arresto, sabemos que eran dos personas totalmente diferentes, ya que tomaron dos posturas diferentes con respecto a la aceptación de la crucifixión. Pues no es posible que la persona que dijo [La copa que el Padre me ha dado, ¿acaso no la he de beber?] sea la misma que unas horas antes había dicho [¡Abba, Padre! Para ti todas las cosas son posibles; aparta de mí esta copa.]

Y del Evangelio de Judá:

El crucificado no es el mismo Jesús, sino un semejante parecido a Jesús(as).

El crucificado fue descripto como el decimotercero.

El crucificado fue descripto como el que viene en el Fin de los Tiempos a gobernar.

El nombre del crucificado es Judá (Aḥmad, como fue aclarado), pero no es Judas Iscariote.

El crucificado descendió de los Reinos y no es de la generación de Jesús(as).

El crucificado tiene descendientes y son los Jalifas de Allāh en Su tierra.

También: en la Torá, el Evangelio y el Evangelio de Judá hay pasajes claros que muestran que el crucificado no puede ser Judas Iscariote, y contienen una respuesta para los que dicen que el crucificado es Judas Iscariote.

Tercero: En las Narraciones:

En los libros de los shias:

En la interpretación de ‘Alī Bin Ībrāhīm, de Abī Ĵa’far(as) que dijo: “Ciertamente Jesúsu llamó a sus compañeros para que se reúnan con él la noche en que Allāh le elevó, entonces se reunieron a la tarde, y eran doce hombres, y él les hizo entrar a una casa, después salió a ellos desde un manantial de la esquina de la casa, y sacándose de su cabeza el agua, y dijo: “Allāh me elevará hacia Él en esta hora y me purificará de los judíos. Entonces ¿sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza para ser matado y crucificado y estar conmigo en mi rango?” Dijo un joven de ellos: “Yo, oh, espíritu de Allāh.” Dijo: “Entonces serás tú…”” Después dijo(as): “Ciertamente los judíos llegaron buscando a Jesúsu de la noche de ellos… y se agarraron al joven sobre el cual había sido arrojada la semejanza a Jesúsu, y fue matado y crucificado.” – Tafsīr AlQummī: vol. 1, pág. 103.

Y esta narración aclara que había otro que no era Judas Iscariote. Era aquél sobre el cual fue arrojada la semejanza y que fue crucificado, y estuvo en el rango de Jesús, y Jesús es un Jalifa de los Jalifas de Allāh en Su tierra, y un Profeta, un Imam de los “dotados de grandes habilidades” de entre los Mensajeros, así pues este hombre semejante a él y crucificado es al menos un Jalifa de los Jalifas de Allāh en Su tierra. “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza para ser matado y crucificado y estar conmigo en mi rango?”

Y en eso también: ciertamente, había doce presentes con Jesús en el momento que Judas estaba con los rabinos judíos para entregarles a Jesús, entonces ¿quién sería el décimo segundo además del crucificado? Que entró y salió sin llamar la atención, o sin que nadie ni siquiera lo vea al principio además de Jesús(as) […COMO OVEJA FUE LLEVADO AL MATADERO; Y COMO CORDERO, MUDO DELANTE DEL QUE LO TRASQUILA, NO ABRE ÉL SU BOCA…]

Y esto está en el Evangelio que existe hoy aunque no esté establecido claramente. Y fue aclarado por lo anteriormente mencionado:

[Simón, Simón, mira que Satanás os ha reclamado para zarandearos como a trigo; 32 pero yo he rogado por ti para que tu fe no falle; y tú, una vez que hayas regresado, fortalece a tus hermanos. 33 Y Pedro le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo tanto a la cárcel como a la muerte. 34 Pero Jesús le dijo: Te digo, Pedro, que el gallo no cantará hoy hasta que tú hayas negado tres veces que me conoces.] Lucas, capítulo 22.

[Simón Pedro le dijo: Señor, ¿adónde vas? Jesús respondió: Adonde yo voy, tú no me puedes seguir ahora, pero me seguirás después. 37 Pedro le dijo: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora mismo? ¡Yo daré mi vida por ti! 38 Jesús le respondió: ¿Tu vida darás por mí? En verdad, en verdad te digo: no cantará el gallo sin que antes me hayas negado tres veces.] Juan, capítulo 13.

Y hay narraciones que muestran que el hombre parecido es uno de los Jalifas de Allāh, que los que lo rechazaron y lo mataron eran incrédulos, y que los que aceptarán su regreso y le defenderán serán buenos creyentes:

Abī AlĴārūd narró que Abī Ĵa’far(as): “En sus palabras: {Oh, vosotros que habéis creído. ¿Acaso he de indicaros un negocio que os salve de un castigo doloroso?}” y entonces dijeron: “Si supiéramos lo que es cambiaríamos por ello nuestros bienes, a nosotros mismos y a nuestros hijos.” Y dijo Allāh: {Que creáis en Allāh y en Su Mensajero y que luchéis en el camino de Allāh con vuestros bienes y vuestras almas} para luego decir: {Ese es el triunfo inmenso. ۝ Y otra que habréis de amar: Un auxilio de Allāh y una victoria cercana}, significa en este mundo, con la victoria del Qā’im.” Y también dijo: “La conquista de Meca. Sus palabras: {Oh, vosotros que habéis creído. Sed los auxiliares de Allāh} para luego decir: {Pues, creyó una secta de los Hijos de Israel y no creyó una secta.}, dijo: “La que no creyó fue la que mató al hombre parecido a Jesús(as) y le crucificó, y la que creyó es la que aceptó63 que el semejante a Jesús no sea asesinado, entonces mataron a la secta que le mató y le crucificó, y esas son Sus palabras: {Nosotros apoyamos a los que tuvieron fe sobre sus enemigos y se convirtieron en los vencedores.}” – Tafsīr AlQummī – Alī Bin Ībrāhīm AlQummī: vol. 2, pág. 365-366.

63. En la fuente: “aceptó” y lo correcto es lo que hemos probado. Y en la edición del Instituto Científico, Beirut – Líbano, ed. 1 del año 1428 H. – 2007, págs. 700-701, con la palabra “aceptó”, como hemos probado.

¿Quiénes son aquellos que hacen obligatorio a los hombres creer más que los Jalifas de Allāh en Su tierra? “y la que creyó es la que aceptó al hombre parecido a Jesús para que no sea matado.” Por lo tanto, la narración muestra claramente que el crucificado es uno de los Jalifas de Allāh en Su tierra, y obligatorio para los hombres que crean en él y le auxilien en su regreso a este mundo.

Esto está mencionado en el Evangelio y el hombre parecido y crucificado lo dice con completa claridad: [36 Jesús respondió: Mi reino no es de este mundo. Si mi reino fuera de este mundo, entonces mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos; mas ahora mi reino no es de aquí.] Juan, capítulo 18.

Es decir, que él aclara que en su regreso a este mundo físico, en su generación y su tiempo, estarán aquellos que lo defenderán para no ser entregado a los judíos de su tiempo y ser crucificado. [mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos; mas ahora mi reino no es de aquí.], “y la que creyó es la que aceptó al hombre parecido a Jesús para que no sea asesinado.”

Y fue narrado que el semejante crucificado era de la descendencia del Mensajero de Allāh :

Dijo el Mensajero de Allāh, Muḥammad en su súplica por Alī Bin Abī Ṭālib(as): “Oh, Allāh, concédele la paciencia de Moisés, y haz de sus descendientes semejantes a Jesúsu. Oh, Allāh, efectivamente Tú eres mi Jalifa sobre él y sobre su descendencia, y su descendencia buena purificada de quienes Tú quitaste la suciedad y la impureza.” AlGaība de AnNu’mānī: pág. 144

En los libros de los sunnis:

Los sunnis narraron en sus interpretaciones que el crucificado no fue Judas Iscariote, sino un joven que estaba entre los discípulos:

Sa’īd Bin Ĵubaīr narró que Ibn ‘Abbās dijo: “Jesús salió a sus compañeros cuando Allāh quería elevarlo y dijo: “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza para ser matado en mi lugar y estar conmigo en mi rango?” Entonces un joven se puso de pie y le dijo: “Yo.” Y le dijo: “Siéntate.” Entonces repitió las palabras, y el joven se puso de pie y Jesús le dijo: “Siéntate.” Luego repitió lo que dijo otra vez y el joven le dijo: “Yo.” y le dijo: “Sí, tú serás.” Entonces fue arrojada sobre él la semejanza a Jesús y Jesús fue elevado, y vinieron los judíos y así se llevaron al hombre, y le mataron y le crucificaron. Lo mismo fue dicho por Wahab Bin Manbah, y Qutāda y AsSaddī.” Zād AlMasīr Fī ‘Ilm AtTafsīr – Ibn AlĴauzī.

Bashir Bin Ma’āḏ nos narró de Yazīd, de Sa’īd, de Qutāda que dijo, de Sus palabras: “{«Ciertamente, hemos matado al Mesías, Jesús hijo de María, el Mensajero de Allāh.» Y no le mataron ni le crucificaron,}… hasta Sus palabras {Y Allāh es Poderoso, Sabio.} Esos son los enemigos de Allāh, los judíos; se hicieron conocidos matando a Jesús hijo de María, el Mensajero de Allāh, y afirman que le mataron y le crucificaron. Y se nos mencionó que el Profeta de Allāh, Jesús hijo de María, dijo a sus compañeros: “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza para así, ser matado?” Entonces un hombre de sus compañeros dijo: “Yo, oh Profeta de Allāh.” Entonces ese hombre fue matado y Allāh protegió a Su Profeta y le elevó hacia Él.”

Nos relató AlḤasan Bin Yaḥia, dijo: nos informó Abd ArRazāq, dijo: nos informó Mu’mar, de Qutāda con respecto a Sus palabras: {Y no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos.} que dijo: “Su semejanza fue arrojada a un hombre de los discípulos y él fue matado, y eso les fue ofrecido por Jesús hijo de María, pues dijo: “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza y tendrá el Paraíso?” Entonces un hombre dijo: “Sobre mí.”

Nos relató AlMuẕannā, dijo: nos narró Abū Ḥuḏaīfa, dijo: nos relató Šabal, del hijo de Abī Naĵīḥ, de AlQāsim Bin Abī Bazza: que Jesús hijo de María dijo: “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza para ser matado en mi lugar?” Entonces dijo un hombre de sus compañeros: “Yo, oh, Mensajero de Allāh.” Entonces su semejanza fue arrojada sobre él y así pues le mataron, por eso Allāh dijo: {Pero no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos.}

Nos relató AlQāsim, dijo: nos narró AlḤuseīn, dijo: nos narró Ḥaĵĵāĵ, dijo: Dijo Ibn Ĵarīĵ: “Llegó a nuestros oídos que Jesús hijo de María dijo a sus compañeros: “¿Cuál de vosotros se encargará de que mi semejanza sea arrojada sobre él para ser matado?” Entonces un hombre de sus compañeros dijo: “Yo, oh, Profeta de Allāh.” Entonces su semejanza fue arrojada sobre él y de esa manera fue matado, y Allāh elevó a Su profeta hacia Él.”

Nos narró Muḥammad Bin Amrū, dijo: nos narró Abū ‘Ᾱṣim, dijo: nos narró ‘Īsā, del hijo de Abī Naĵīḥ, de Muĵāhid respecto a Sus palabras: {pero se hizo que les parezca así a ellos.} que dijo: “Crucificaron a un hombre que no era Jesús, suponiendo que era Jesús.”

Nos narró AlMuẕannā, dijo: nos narró Abū Ḥuḏaīfa, dijo: nos narró Šabal, del hijo de Abī Naĵīḥ, de Muĵāhid: {pero se hizo que les parezca así a ellos.} en una narración similar.

Nos narró AlQāsim, dijo: nos narró de AlḤuseīn, dijo: nos narró Ḥaĵĵāĵ, de Ibn Ĵarīĵ, de Muĵāhid, que dijo: “Crucificaron a un hombre que confundieron con Jesús suponiendo que era él, y Allāh elevó a Jesús(as) hacia Él vivo.” – Ĵāmi’ AlBayān Fī Tafsīr AlQurãn – Ibn Ĵarīr AtTabārī

“Luego el Glorificado estableció que los Hijos de Israel no habían matado a Jesús, ni le habían crucificado, pero se hizo que les parezca así a ellos, y los narradores difieren respecto a esta historia, dentro de la cual no hay duda de que Jesúsu solía viajar por la tierra e invitar a Allāh, y que los Hijos de Israel le estaban buscando. Y en algún momento de la historia, la cuestión de Jesús se volvió más visible, y fue narrado que un hombre de los judíos puso un precio a su cabeza, y continuó buscándole hasta que supo dónde estaba. Entonces cuando Jesús y sus discípulos supieron que sus perseguidores estaban cerca de ellos, entraron a una casa a la vista de los Hijos de Israel, y fue narrado que el número de ellos era trece. Y fue narrado que eran dieciocho y que fueron rodeados por la noche. Entonces fue narrado que Jesús se separó de sus discípulos esa noche y que los dirigió a diferentes horizontes, y él se quedó y un hombre con él, y Jesús fue elevado y su semejanza fue arrojada sobre aquél hombre y ese hombre fue crucificado.” – AlĴawāhir AlḤasan Fī Tafsīr AlQurãn – AzZā’alibī

“Entonces los judíos se reunieron para matarle, y Allāh le dijo que Él lo elevaría al cielo y le purificaría de la compañía de los judíos, entonces dijo a sus compañeros: “¿Cuál de vosotros acepta que mi semejanza sea arrojada sobre sí para ser matado, y crucificado y entrar así al Paraíso?” Entonces un hombre de ellos dijo: “Yo.” Entonces su semejanza fue arrojada sobre él y fue asesinado y crucificado.” – Tafsīr Madārik AtTanzīl Wa Haqā’iq AtTa’wīl – AnNasifī

“… Y el gobernador de Jerusalén cumplió con eso y fue con un grupo de judíos a la casa donde Jesús(as) estaba con un grupo de sus compañeros que eran doce o trece, y se dijo que eran diecisiete y era el ocaso de un viernes que es la víspera del sábado. Así pues lo rodearon ahí. Y cuando supieron de la presencia de ellos y que la entrada de ellos a la casa o la salida de ellos era inevitable, él dijo a sus compañeros: “¿Sobre cuál de vosotros será arrojada mi semejanza y será mi compañero en el Paraíso?” Entonces un joven de ellos se adelantó pero fue como si Jesús le juzgara incapaz de la tarea, entonces lo repitió por una segunda y tercera vez y nadie se adelantaba excepto aquel hombre, entonces le dijo: “Tú eres el escogido.” Y Allāh arrojó la semejanza de Jesús sobre él y era como si fuera Jesús, y se formó una abertura en el techo de la casa y fue arrojado el sueño sobre Jesúsu y ascendió al cielo mientras dormía, como dijo Allāh Altísimo: {Cuando dijo Allāh: «¡Oh Jesús! Te tomaré y te elevaré hacia Mí} el versículo, y cuando hubo ascendido esas personas salieron y cuando vieron al joven que supusieron que era Jesús, le apresaron en la noche, y le crucificaron y le pusieron espinas en su cabeza, {Y no le mataron ni le crucificaron, pero se hizo que les parezca así a ellos.}, es decir, vieron a su semejante y supusieron que era él.] – Tafsīr Ibn Kaẕīr.

Por lo tanto, la conclusión de la Torá, el Evangelio, el Corán, el razonamiento y las narraciones es que el crucificado no era Jesús ni Judas Iscariote. Y encontramos narraciones que dicen que él era de la descendencia del Mensajero de Allāh y de Alī(as), y que indican que él es uno de los Jalifas de Allāh, ¿entonces qué hacemos?

¡¡¡¿Continuaremos argumentando y rechazando estas narraciones, proyectando nuestras ilusiones basadas en deseos y nada más, y nos opondremos a lo transmitido en la Torá, el Evangelio y las narraciones, así como al razonamiento, y diremos que el crucificado era Judas Iscariote y que era una cabra aunque vuele?!!! O diremos que nuestras palabras son las que coinciden con los libros divinos: La Tora, el Evangelio y el Corán, y con lo que fue establecido por el Mensajero de Allāh y la descendencia de Muḥammad , y que el crucificado no era Jesúsu, que el crucificado era un hombre recto, que el crucificado era uno de los Jalifas de Allāh en Su tierra, y que el crucificado era de la descendencia de Muḥammad y de la descendencia de Alīu. Y todos estos hechos son de los textos de la Torá, el Evangelio, el Corán y las palabras de Muḥammad y la descendencia de Muḥammad , y no hay prueba que se oponga que sea de valor considerable.

Ahora, después de haber probado que Jesús no fue crucificado, ni fue matado, y que hubo un semejante suyo que fue crucificado, que le conocemos a través de la Torá, el Evangelio, el Corán y las palabras de Muḥammad y de la descendencia de Muḥammad , volvemos a lo que narró AṭṬūsī, que es que los hombres no comprenden la cuestión de la semejanza y la crucifixión, o no comprenden a la persona que les argumenta y que ciertamente sea él, entonces empiezan con ambigüedades como narró AṭṬūsī -que Allāh tenga misericordia de él-, de Abī Abdullāh(as): “Ciertamente, cuando el Qā’imu se levante, los hombres dirán: ¿Cómo puede pasar esto siendo que sus huesos se deterioraron hace tanto tiempo?”

O establezcamos el argumento de ellos de otra forma: !!¿Cómo es que el semejante crucificado es una persona que descendió a la Tierra de forma milagrosa y fue matado, y después nació como un bebé, y creció hasta ser el Qā’im del Mahdī?!!

Y la realidad es que los que hacen esta objeción la deducen en base a su falta de conocimiento o entendimiento de que los espíritus fueron creados antes de este mundo físico, y esto está probado por el intelecto y las tradiciones:

Pues el intelecto: no acepta que el espíritu de posición inferior haya sido creado antes que el espíritu de posición superior; porque es dependiente de la existencia del superior, y este no es lugar para discutir ni aclarar cómo se produjo la creación de la realidad absoluta, pero no está mal hacer una simple aclaración: que lo que se produjo de la realidad absoluta o de la creación más cercana a la realidad absoluta no puede repetirse, y si no sería lo mismo que el primero y en nada distinto, y por eso, la creación posterior está más alejada de la realidad absoluta que la primera, es decir, que es de posición inferior. En consecuencia, la primera creación es intermediaria de la segunda creación, es decir, como dijo el Altísimo “con Mis manos”: {Dijo Él: «¡Oh, Iblīs! ¿Qué te impidió prosternarte ante lo que Yo he creado con mis manos? ¿Te consideras demasiado grande o eres de los que están por encima de ello?»} Sūra 38, Ṣād (Sad):75. Y por eso, la primera creación en relación con la segunda es la mano de Allāh, y también la segunda creación en relación con la tercera es la mano de Allāh, es decir, que no se trata de una mano o dos, sino de muchas manos, como dijo el Altísimo: {Y hemos construido el cielo con manos y, en verdad, Nosotros lo expandimos.} Sūra 51, AḏḎāriyāt (Los Vientos Huracanados):47.

Entonces el intelecto dice que el espíritu de Muḥammad(sws), que es de posición superior, fue creado antes que el espíritu de Adán(as) que es de posición inferior, y no hay prueba intelectual que refute esta realidad. En cuanto al hecho de que Adán haya sido creado antes que Muḥammad en este mundo físico, no significa que lo precediera el espíritu de Adán(as), ya que no hay concomitancia entre la creación del cuerpo y la creación del espíritu pues ambos están en dos mundos diferentes.

Y el Corán respalda esta prueba, que coincide con la sabiduría y el intelecto, dijo el Altísimo: {Dijo: «¡Oh, Iblīs! ¿Qué te impidió prosternarte ante lo que Yo he creado con mis manos? ¿Te consideras demasiado grande o eres de los que están por encima de ello?»} Sūra 38, Ṣād (Sad):75. Y está muy por encima Allāh de tener una mano, y con “Yo he creado con mis manos”: se refiere una mano creada que representa Su fuerza, Su voluntad y Su capacidad de crear en esta posición, y esta mano o espíritu creado creó a Adán o fue intermediario en la creación de Adánu. Por lo tanto, este espíritu precede a Adánu, y esta mano o espíritu creado es Muḥammad y quien Allāh quiera que sea una mano para Él, Glorificado Sea, para ejecutar lo que Él quiera de la creación y en la creación: {Y hemos construido el cielo con manos y, en verdad, Nosotros lo expandimos.} Sūra 51, AḏḎāriyāt (Los Vientos Huracanados):47. Así que esas son las manos de Allāh con las cuales Él crea, y son la primera creación de Allāh, los cercanos {Éste es un amonestador como los amonestadores primeros.} Sūra 53, AnNaĵm (El Astro):56. Y ellos son los dueños de la posición superior a los cuales no se les asignó que se postren ante Adánu porque ellos son de posición superior a él: {Dijo Él: «¡Oh, Iblīs! ¿Qué te impidió prosternarte ante lo que Yo he creado con mis manos? ¿Te consideras demasiado grande o eres de los que están por encima de ello?»} Sūra 38, Ṣād (Sad):75. Los que están por encima de ello: se refiere a los espíritus que crearon a Adán, por eso no se les asignó postrarse ante Adán porque están por encima de él y son de posición más alta que él.

En cuanto a los tradiciones: pues hay en ellas una explicación clara de que los espíritus de Muḥammad y de la descendencia de Muḥammad fueron creados mucho antes de la creación de Adán y de toda la creación, y antes de los cuerpos o de este mundo físico:

Del Corán:

Y dijo el Altísimo: {Di: «Si el Misericordioso tuviera un hijo pues yo sería el primero de los adoradores.»} Sūra 43, AzZujruf (Los Ornamentos de Oro):81. El versículo está en contexto con una respuesta para aquellos que dicen que Jesús(as) es el hijo de Allāh, y el resumen de la respuesta es: que niega esta filiación, considerando que Muḥammad es la primera creación y que precede a Jesús en existencia, y para este precedente hay una aclaración que es precedente en la adoración: {«pues yo sería el primero de los adoradores.»}, y la conclusión: pues que el versículo es claro al probar que el espíritu de Muḥammad fue creado antes que el espíritu de Jesús(as) y de Adán(as), es más, antes que los espíritus de toda la creación, y si no, no sería correcto describirle como el primero de los adoradores en el contexto de precedencia por tiempo o acción.

Y de las narraciones de los sunnis y shias:

De AlMufaḍḍal que dijo: dijo Abū Abdullāh(as): “Ciertamente Allāh Bendito y Altísimo creó los espíritus dos mil años antes que los cuerpos, e hizo de los espíritus más altos y más nobles los espíritus de Muḥammad, y Alī, y Fátima, y AlḤasan, y AlḤuseīn y de los Imames posteriores a ellos, las bendiciones de Allāh sean con ellos, y los presentó a los Cielos, y a la Tierra y a las montañas y estos fueron cubiertos por la luz de ellos…” Muĵamma’ AnNūraīn de Marandī, pág. 272

Dijo AṣṢādiq(as): “Ciertamente Allāh hermanó a los espíritus en lo más permanente dos mil años antes de crear los cuerpos, y si se levanta el Qā’im de la Gente de la Casa legará al hermano que le hermanó Allāh en lo más permanente, y no legará al hermano de nacimiento.” Biḥār AlAnwār, vol. 6, pág. 249

Nos narró Aḥmad Bin Muḥammad Bin Abdurrahmān Bin Abdullāh Bin AlḤuseīn Bin Ibrahim Bin Yaḥia Bin ‘Aĵlān AlMarūzī AlMaqrī diciendo: Nos narró Abū Bakr Muḥammad Bin Ībrāhīm AlĴarĵānī diciendo: Nos narró Abū Bakr Abdussamad Bin Yaḥia AlWāsiṭī diciendo: Nos narró AlḤasan Bin Alī AlMadanī de Abdullāh Bin AlMubārak, de Sufiān AẕẔūrī, de Ĵa’far Bin Muḥammad AṣṢādiqu, de su padre, de su abuelo, de Alī Bin Abi Ṭālib que dijo: “Ciertamente Allāh Bendito y Altísimo, creó la luz de Muḥammad cuatrocientos veinticuatro mil años antes de crear los Cielos, y la Tierra, y el Trono, y la Silla, y la Tabla, y el Cálamo, y el Paraíso y el Fuego, y antes de crear a Adán, y a Noé, y a Abraham, y a Ismael, y a Isaac, y a Jacob, y a Moisés, y a Jesús, y a David, y a Salomón, y a todos los que dijo Allāh Exaltado Y Majestuoso en Sus palabras: {Y le otorgamos a Isaac y a Jacob} -hasta Sus palabras- {Y les guiamos por el camino recto}, y Allāh Exaltado y Majestuoso, creó con él doce velos…” AlJiṣāl de AṣṢadūq, pág. 482

De Abī Sa’īd AlJudarī, que dijo: “Estábamos sentados con el Mensajero de Allāh cuando un hombre se le acercó y dijo: Oh, Mensajero de Allāh, infórmame acerca de las palabras que dijo Allāh Exaltado y Majestuoso a Iblīs {¿Te consideras demasiado grande o eres de los que están por encima de ello?»}, ¿quiénes son, oh Mensajero de Allāh, los que están por encima de los ángeles?” Entonces dijo el Mensajero de Allāh: Yo, y Alī, y Fátima, y AlḤasan y AlḤuseīn, estamos por los pabellones del Trono glorificando a Allāh, y la glorificación de los ángeles fue por nuestra glorificación dos mil años antes de que Allāh Exaltado y Majestuoso creara a Adán, y cuando Allāh Exaltado y Majestuoso creó a Adán ordenó a los ángeles postrarse a él, y no nos ordenó a nosotros postrarnos a Adán, y se postraron todos los ángeles excepto Iblīs pues se negó a postrarse, entonces dijo Allāh Bendito y Altísimo: {¿Te consideras demasiado grande o eres de los que están por encima de ello?} es decir, aquellos cinco cuyos nombres están escritos en los pabellones del Trono, así pues nosotros somos la puerta de Allāh que viene de Él, por nosotros se guían los que se guían, y a quien nos ame, Allāh le ha amará y le hará habitar en Su Paraíso, y a quien tenga ira contra nosotros Allāh tendrá ira contra él y le hará habitar en Su Fuego, y no nos ama sino quien es bueno de nacimiento.” Biḥār AlAnwār, vol. 25, pág. 2.

Narró AṣṢadūq -que Allāh tenga misericordia de él- en el libro AlMi’rāĵ con su cadena de narradores hasta Ibn ‘Abbās, que dijo: “Oí al Mensajero de Allāh dirigiéndose a Alī(as) y diciendo: Oh, Alī, ciertamente Allāh Bendito y Altísimo era, y no había nada con Él, entonces me creó y te creó, dos espíritus de la luz de Su Majestad, y estábamos frente al trono del Señor de los mundos glorificando a Allāh, y santificándole, y alabándole, y agradeciéndole y saludándole, y eso fue antes de que Él creara los Cielos y las Tierras, y cuando quiso crear a Adán, me creó a mí y a ti de un barro único, del barro superior, y nos formó con esa luz y nos sumergió en todas las luces y ríos del Paraíso, luego creó a Adán y le otorgó sus huesos a ese barro y a esa luz, y cuando le creó, extrajo su descendencia de su espalda, y les hizo hablar y reconocer el Señorío, y los primeros de la creación en confirmar el Señorío fuimos yo y tú y los Profetas según el decreto y la morada de ellos y la cercanía de ellos a Allāh Exaltado y Majestuoso, y dijo Allāh Bendito y Altísimo: “Ambos habéis constatado y confirmado, oh Muḥammad y oh Alī, y habéis precedido a Mi creación en la obediencia a Mí, y así serías según el previo conocimiento mío sobre vosotros, así pues ambos sois mis filas de Mi creación, y los Imames de la descendencia de ambos, y vuestros shias, y de esta manera os he creado…” Biḥār AlAnwār, vol. 25, pág. 3.

Nos informó AlḤuseīn Bin ‘Ubaīd Allāh diciendo: Nos informó Abū Muḥammad diciendo: Nos narró Muḥammad Bin Humām diciendo: Nos narró Alī Bin AlḤuseīn AlHamadānī, diciendo: Nos narró Muḥammad Bin Jālid AlBarqī, diciendo: Nos narró Muḥammad Bin Sinān, de AlMufaḍḍal Bin ‘Umar, de Abī Abdullāh(as), de sus padres , del Comandante de los Creyentes(as), que dijo: un día, él estaba sentado en el patio mientras y los hombres se reunían en torno a él, entonces se levantó un hombre y le dijo: Oh Comandante de los Creyentes, tú estás en el lugar en el que te hizo descender Allāh, ¡y tu padre está siendo castigado en el Infierno! Entonces le dijo a él: Silencio, que Allāh quiebre tu dentadura, juro por Aquél que envió a Muḥammad con la verdad como Profeta, que si mi padre intercediera por cada pecador sobre la faz de la tierra, aceptaría su intercesión Allāh Altísimo para ellos. ¡Mi padre siendo castigado en el Fuego y su hijo es el distribuidor del Fuego! Luego dijo: juro por Aquél que envió a Muḥammad con la verdad como Profeta, que la luz de Abī Ṭālib el Día del Levantamiento opacará las luces de la creación excepto cinco luces: la luz de Muḥammad , y mi luz, y la luz de Fátima y las dos luces de AlḤasan y AlḤuseīn, y de sus hijos los Imames, pues la luz de él es la luz nuestra, la cual creó Allāh Exaltado y Majestuoso dos mil años antes de la creación de Adán.” Amālī de AṭṬūsī: pág. 305, Mā’ia Munqaba de Ibn Šaḏān AlQummī: pág. 174, Kanz AlFawā’id de Karāĵkī: pág. 80

Del Comandante de los Creyentes, Alī Bin Abī Ṭālib(as) que dijo: “Era Allāh y no había nada con Él, y lo primero que creó fue la luz de Su amado Muḥammad , veinticuatro mil cuatrocientos años antes de crear el agua, y el Trono, y la Silla, y los Cielos, y la Tierra, y las Tablas, y el Cálamo, y el Paraíso y el Fuego, y los Ángeles, y a Adán, y a Eva. Y cuando creó Allāh Altísimo la luz de nuestro Profeta Muḥammad él permaneció mil años entre las manos de Allāh Exaltado y Majestuoso glorificándole y alabándole, y la Verdad Bendito y Altísimo le observaba…, entonces cuando se completaron las luces, la luz de Muḥammad habitó bajo el Trono setenta y tres mil años, luego se desplazó su luz al Paraíso y permaneció setenta mil años, luego se desplazó a Sidra AlMuntahā80 y permaneció setenta mil años, luego se desplazó su luz al Séptimo Cielo, luego al Sexto Cielo, luego al Quinto Cielo, luego al Cuarto Cielo, luego al Tercer Cielo, luego al Segundo Cielo, luego al Cielo de este mundo, y permaneció su luz en el Cielo de este mundo hasta que quiso Allāh Altísimo crear a Adánu…” Biḥār AlAnwār: vol. 15 págs. 27-31.

Narró Ĵābir Bin Abdullāh, dijo: Dije al Mensajero de Allāh(sws): “La primer cosa que creó Allāh Altísimo, ¿qué fue? Y dijo: “La luz de tu Profeta, oh, Ĵābir, luego creó de ella todo lo bueno, luego la estableció entre Sus manos en la posición de cercanía por lo que quiso Allāh, luego la dividió en partes, y creó el Trono de una parte y la Silla de una parte, y los portadores del Trono y los guardianes de la Silla de una parte, y estableció la cuarta parte en la posición del amor por lo quiso Allāh, luego la dividió en partes, y creó el Cálamo de una parte, y las Tablas de una parte y el Paraíso de una parte. Y estableció la cuarta parte en la posición del temor por lo que quiso Allāh, luego la dividió en partes y creó a los ángeles de una parte, y al Sol de una parte y a la Luna y los planetas de una parte, y estableció la cuarta parte en la posición de la esperanza por lo que quiso Allāh, luego la dividió en partes y creó el intelecto de una parte, y el conocimiento y la benevolencia de una parte y la infabilidad y la reconciliación de una parte, y estableció la cuarta parte en la posición de la humildad con lo que quiso Allāh, luego la miró con el ojo de la solemnidad y filtró esa luz y gotearon de ella ciento veinticuatro mil gotas y creó Allāh de cada gota el espíritu de un Profeta y un Mensajero, luego respiraron los espíritus de los Profetas, y creó Allāh de sus respiraciones los espíritus de los auxiliares (aūliyā), y los mártires (šuhadā) y los virtuosos (ṣāliḥīn).” Biḥār AlAnwār: vol. 25 pág. 22.

De Muḥammad Bin Sinān, de Ibn ‘Abbās, que dijo: “Estábamos con el Mensajero de Allāh y se acercó Alī Bin Abī Ṭālib(as), y le dijo el Profeta : “Bienvenido aquél al que Allāh creó cuarenta mil años antes que a su padre.” Dijo: Entonces dijimos: “Oh, Mensajero de Allāh, ¿acaso al hijo antes que al padre?” Y dijo: “Sí, ciertamente Allāh me ha creado a mí y a Alī de una luz única éste período de tiempo antes de crear a Adán y luego la dividió en dos mitades, luego creó las cosas de mi luz y de la luz de Alīu, luego nos colocó a la derecha del Trono y nosotros glorificamos y entonces glorificaron los ángeles (dijeron subḥanAllāh), y nosotros aclamamos y ellos aclamaron (dijeron La ilaha illa Allāh), y nosotros engrandecimos y ellos engrandecieron (dijeron Allāhu akbar). Así que todo el que glorifique a Allāh y le engrandezca, pues es por la enseñanza de Alīu.” Biḥār AlAnwār: vol. 25 pág. 24.

Abdullāh Bin AlMubārak, de Ĵa’far Bin Muḥammad, de su padre, de su abuelo, que el Comandante de los Creyentes(as) dijo: “Ciertamente Allāh creó la luz de Muḥammad catorce mil años antes que las criaturas, y creó con ella doce velos, y el significado de los velos son los Imames .” Biḥār AlAnwār: vol. 25 pág. 21.

Extracto de Abū AlḤasan Alī Bin Muḥammad conocido como AlMagāzlī AlWāsiṭī AšŠāfi’ī en su libro “AlMunāqib” que Salmān AlFarsī dijo: “Oí a mi amado Muḥammad decir: “Éramos yo y Alī una luz entre las manos de Allāh Exaltado y Majestuoso, glorifica a Allāh esa luz y le santifica catorce mil años antes de que Allāh cree a Adán, y cuando fue creado Adán fue depositada esa luz dentro de su columna vertebral, y yo y Alī estábamos mantenidos como una cosa sola hasta que fuimos separados en la columna vertebral de Abdul Muṭṭalib, así que en mí está la Profecía y en Alī el Imamato.” Yanābī’ AlMuwadda: vol. 1 pág. 47, y el hadiz de Salmān lo contempla también en: Tārīj Madīna Dimašq (Historia de la Ciudad de Damasco): vol. 42, pág. 67, Manāqib Ibn Magāzlī: pág. 87, Faḍā’il AṣṢahāba de Ibn Ḥanbal: vol. 2, pág. 662, Manāqib AlJawārizmī: pág. 145.

Ibn AlMagāzlī narró también, de Sālim Bin Abī AlĴa’d, de Abī Ḏarr, que dijo: “Oí al Mensajero de Allāh decir: “Éramos yo y Alī una luz a la derecha del Trono entre las manos de Allāh Exaltado y Majestuoso, glorifica a Allāh esa luz y le santifica catorce mil años antes de que Allāh cree a Adán, y yo y Alī estábamos mantenidos como una cosa sola hasta que nos separamos en la columna vertebral de Abdul Muṭṭalib. Así que una parte era yo y una parte Alī.” Yanābī’ AlMuwadda: vol. 1 pág. 47.

Y fue narrado que Ibn ‘Abbās dijo: “Oí al Mensajero de Allāh decir: “Éramos yo y Alī una luz entre las manos de Allāh, catorce mil años antes de que creara a Adán, y cuando Allāh creó a Adán, esa luz se estableció en su columna vertebral, y Allāh continuó transmitiéndola de una columna vertebral a otra hasta que se estableció en la columna vertebral de Abdul Muṭṭalib, luego Allāh la sacó de Abdul Muṭṭalib y la dividió en dos partes; una parte en la columna vertebral de Abdullāh y la otra parte en la columna vertebral de Abī Ṭālib, así que Alī es de mí y yo soy de él, su carne es mi carne y su sangre es mi sangre, y a quien le ame de verdad yo le amo, y quien le odie pues me odia a mí, así pues yo le odio.” Naḋum Durar AsSimṭaīn de AzZarandī AlḤanafī: pág. 79, y fue narrado también en su libro “Ma’āriĵ AlWuṣūl Ilā Ma’rifa Ãl ArRasūl: pág. 33.

Nos informó Abdul Wahāb Bin ‘Aṭā, de Sa’īd Bin Abī ‘Arūba, que Qatāda dijo: “Y nos informó ‘Umar Bin ‘Ᾱṣim AlKilābī, que nos informó Abū Hilāl, de Qatada, que dijo: “Dijo el Mensajero de Allāh(sws)–bendígale Allah en entrega: “Fui el primero de los hombres de la creación y el último de ellos en el envío.” AṭṬabaqāt AlKubrā: vol. 1, pág. 149.

Nos relató Abū Humām AlWalīd Bin Šuĵā’ Bin AlWalīd AlBagdādī, nos informó que AlWalīd Bin Muslim, de AlAūzā’ī, de Yaḥia Bin Abī Kaẕīr, de Abū Salama, de Abū Huraīra, que dijo: Dijeron: “Oh, Mensajero de Allāh(sws)–bendígale Allah y en entrega- ¿cuándo se hizo obligatoria para ti la Profecía?” Dijo: “Cuando Adán estaba entre el espíritu y el cuerpo.” Esta es una narración buena y auténtica.” Sunān AtTirmiḏī: vol. 5, pág. 245.

Nos narraron Abū AnNaḍir AlFaqih y Aḥmad Bin Muḥammad Bin Salama Al’Anzī, dijeron ambos: “De ‘Uẕmān Bin Sa’īd AdDārmī y Muḥammad Bin Sinān Al’Awfī, de Ībrāhīm Bin Ṭahmān, de Badīl Bin Maīsara, de Abdullāh Bin Šaqīq, de Maīsara AlFajir, que dijo: “Dije al Mensajero de Allāh ¿cuándo fuiste Profeta? Dijo: “Cuando Adán estaba entre el espíritu y el cuerpo.” Esta es una narración de cadena auténtica.” AlMustadrak de Ḥākim: vol. 2, pág. 608.

Ahora, ha sido aclarado con el Corán y las narraciones que los espíritus de Muḥammad y de la Familia de Muḥammad existían en el tiempo del envío de Jesús, es más, antes del nacimiento de él, entonces hay un impedimento para crear para el espíritu de uno de ellos un cuerpo físico, o en realidad se manifiesta en el mundo físico con una imagen semejante a Jesús(as), y esto es por la voluntad de Allāh y Su fuerza y Su poder al menos, como la visión de la aparición de Ĵibrā’īl (Gabriel) –que es un espíritu- a Muḥammad en este mundo físico en forma de Daḥīa AlKalbī,64 digo: ¿acaso hay algún impedimento intelectual ahora después de que los textos y el intelecto han probado esta cuestión?

64. La aparición del espíritu o ángel en un cuerpo es un asunto establecido en el Antiguo y Nuevo Testamento, tal como su aparición a Hāĵar (Agar) (ver: Génesis 16:7), y a María y a Jacob, dice Antonios Fekry con respecto a la interpretación de la aparición del ángel a Jacob: “La criaturas espirituales como los ángeles no pueden ser vistas por nosotros a menos que tomen una forma apreciable con la cual podamos verlas, y eso es cuando quiere Allāh y lo permite.” Interpretación de Lucas – Capítulo 1.

Y en cuanto a la cuestión de la aparición de Gabriel(as) en la forma de Daḥīa AlKalbī, pues es una cuestión muy conocida por todos los musulmanes, y citaremos ejemplos breves: de Muḥammad Bin Yaḥia Al-Jaẕa’mī, del Abī Abdullāh(as), que dijo: “Ciertamente Abā Dharr fue al Mensajero de Allāh y con él estaba Gabrielu en la forma de Daḥīa AlKalbī y el Mensajero de Allāh le llevaba a solas, y cuando él los vio a ambos, se alejó de ellos y no interrumpió las palabras de ambos…” AlKāfī de Sheij AlKulaīnī: vol. 2, p. 587.

Dijo el Sheij AlMufīd: “En cuanto a las narraciones acerca de ver ángeles con forma de humanos en las naciones anteriores y en esta nación, pues son incontables, ya que narraron que vieron algunos de los compañeros a Gabriel en la forma de Daḥīa AlKalbī.” Awā’il AlMaqālāt: pág. 288.

Narró AnNisā’ī en su Sunan: “Nos informó Muḥammad Bin Qadāma, de Ĵuraīr, de Abī Farwa, de Abī Zar’a, de Abī Huraīra y Abī Ḏarr… “Y estábamos sentados con el Mensajero de Allāh(sws)–bendígale Allah y en entrega- en su casa cuando se acercó un hombre de hermoso rostro… y era Gabriel, descendido en la forma de Daḥīa AlKalbī.” Sunan de AnNisā’ī: vol. 8, págs. 101-103.

Y narró AlBānī en Silsila AsSahīha, de Ibn ‘Amr que dijo: “Gabriel venía al Profeta(sws) en la forma de Daḥīa AlKalbī” vol. 3 pág. 103 bajo el número 111, y dijo de él: y su cadena es auténtica según Muslim.

Además, el que la rechaza y dice: esto no es razonable, ¿acaso tiene una alternativa sostenida por los textos y el intelecto y la sabiduría como es el caso de lo que fue postulado? ¡¡O solamente es obstinación para discutir e ir tras los deseos para rechazar la verdad sin más!!

Ciertamente aceptar la realidad como es, quizás tenga algo de dificultad, especialmente con la existencia de la ignorancia y el Šaīṭān (el demonio) y sus soldados que trabajan esforzados por impedir a los hombres escuchar la verdad y oír las palabras de Allāh, y subordinarse a la evidencia y reconocer la realidad, pero cuando se ha establecido la evidencia para mostrar la realidad queda en los hombres intelectuales que digan “sí, esta es la realidad, la vemos claramente”, y si no, no serían ni hombres ni intelectuales.

-Extracto del libro “El Decimotercer Discípulo” del Sayed Ahmad AlHasan(as).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s