Esta es una respuesta del Comité Científico del Imam Ahmad Al-Hasan (as) y ha sido añadida por el Comité de Traducción al Inglés:

“1Al tercer día hubo una boda en Caná, un pueblo de Galilea. La madre de Jesús estaba allí, 2y Jesús y sus discípulos fueron también invitados a la boda. 3Se acabó el vino, y la madre de Jesús le dijo: —Ya no tienen vino. 4Jesús le contestó: —Mujer, ¿por qué me dices esto? Mi hora no ha llegado todavía.”Juan, capítulo 2.

“25Junto a la cruz de Jesús estaban su madre, y la hermana de su madre, María, esposa de Cleofás, y María Magdalena. 26Cuando Jesús vio a su madre, y junto a ella al discípulo a quien él quería mucho, dijo a su madre: —Mujer, ahí tienes a tu hijo. 27Luego le dijo al discípulo: —Ahí tienes a tu madre. Desde entonces, ese discípulo la recibió en su casa.” Juan, capítulo 19.

En ambos pasajes, es incorrecto que Jesús (as) se dirija a su madre María (as) como “mujer” porque es inapropiado que un hijo se dirija a su madre de esta forma, mucho menos un profeta de “grandes capacidades” tal como Jesús (as). Y el hecho de que esta forma de dirigirse es inapropiada es una cuestión reconocida por cristianos y clérigos de la Iglesia de diferentes sectas, por la cual tratan de interpretar estas palabras con la ideología de la divinidad absoluta que ellos atribuyen a Jesucristo (as) y la cuestión de la hipóstasis, y su falsedad fue aclarada por el Imam Ahmad Al-Hasan (as), o a con las justificaciones que no se sostienen frente al rigor científico.

Así que dirigirse con “mujer” muestra que el interlocutor no es su hijo, y por eso el Imam Ahmad Al-Hasan (as) dijo: “El crucificado que se dirige a María, la madre de Jesús (as) muestra que no es su hijo, de otro modo sería inapropiado que un hombre se dirija a su madre diciéndole “mujer”.”

Como resultado, los dos pasajes sobre los cuales insisten atribuirle a Jesús (as), es decir, el hijo de María, son 100% falsos.

Y ahora es correcto decir que el segundo texto de Juan 19 viene de alguien aparte del hijo de María (as), que es el semejante a Jesús (as) y que fue crucificado en su lugar, esta es algo probado por el Imam Ahmad Al-Hasan (as) con pruebas y conectando los pasajes, el razonamiento y la realidad. De esa manera el pasaje es válido, que son las palabras del Imam (as): “Sí, es correcto que el crucificado se dirija a ella con esta palabra ya que él no es Jesús (as).”

Además, este pasaje es un agregado a las pruebas, y son sus palabras (as): “Y que él se dirija a ella con esta palabra es para aclarar que ella no es su madre y que él no es Jesús (as).”

Y es una posibilidad decir por lo menos, y no puede ser refutada excepto probando que el crucificado es Jesús (as) mismo, y no hay prueba de eso, sino que la prueba ahora establecida es que el semejante existe.

Desde otro aspecto, está el incidente en el cual María (as) fue llamada “mujer” en la boda de Cana, a menos que sea posible atribuirlo a cualquier otro distinto a Jesús, es 100% falso.

Y lo más probable es que este pasaje haya sido arrojado por aquellos que querían negar la posibilidad presentada por la forma de dirigirse del crucificado a María (as), que no era Jesús (as), es decir, que el pasaje de la boda de Cana fue agregado al Evangelio después de que el que escribió el Evangelio de Juan en su forma actual se encontró en un dilema debido a la forma en que se dirigió el crucificado a María (as) llamándola “mujer”.

Por lo tanto, la posibilidad es más bien fuerte que el recurso del escritor de poner la misma palabra dicha al principio del envío de Jesús (as); también, agregar esta frase es un intento de conectar los dos incidentes “Mi hora no ha llegado todavía.”, lo cual hace que la contradicción aparezca aún más evidente.

Entonces lo que María (as) pidió, asumiendo que el vino mencionado en el pasaje no era un embriagante, fue sólo que muestre un signo o un milagro de transformar el agua en otra bebida, y la hora no tiene nada que ver con el pedido de transformar el agua, excepto que es un intento fallido de conectar este incidente con el incidente en el cual el crucificado se dirigió a María (as) diciéndole “mujer”.

Además, Jesús (as) había mostrado otros milagros y respondido al pedido de algunos de los que pidieron ser curados o que revivan los muertos.

¿Y Jesús (as) se dirigió a ellos con la frase “Mi hora no ha llegado todavía”?

¿O los reprendió diciendo “¿por qué me dices esto?”?

Y la última frase también es muy inapropiada que venga de un hijo que se dirige a su madre, y no es menos áspera que la palabra “mujer”.

Como sea, el incidente es de una gran confusión al menos, ya que algunos de sus pasajes contienen grandes contradicciones inválidas, como queda claro con lo anterior.

Y ustedes, que Allah les ayude, digamos, es suficiente que aclaren que el texto no es obligatorio para nosotros ya que no creemos que la forma actual del Evangelio y la Torá sea totalmente correcta, especialmente desde que hay contradicciones claras con respecto a los comportamientos de los profetas (as) y mensajeros, es más, los comportamientos de la gente en general. En consecuencia, la discusión se torna para aclarar la invalidez de tal palabra viniendo de un hijo a su madre, mucho menos de Jesús (as) a María (as), ya que el asunto no es en particular con Jesús (as) o María (as), sino que es un cuestión general totalmente inaceptable.

Así que la discusión puede limitarse a esta pregunta: ¿Es apropiado que un hijo se dirija a su madre llamándola “mujer”?

Si dicen que sí, entonces se han topado con su propia porfía. Y si dicen que esta es una situación particular, ¿entonces por qué la sería?

“19Así pues, Betsabé fue a hablar con el rey Salomón en favor de Adonías. El rey se levantó a recibir a su madre y se inclinó ante ella. Luego volvió a sentarse en su trono y ordenó que trajeran un sillón para su madre; entonces ella se sentó a su derecha, 20y le dijo: —Quiero pedirte un pequeño favor. Te ruego que no me lo niegues. —Pídeme lo que quieras, madre mía —contestó el rey—, que no te lo negaré.”1 Reyes, capítulo 2.

Y si dicen que la cuestión fue específica para Jesús (as) porque él es una deidad absoluta, entonces la discusión sería para aclarar la invalidez de la ideología de ellos.

En cuanto a las afirmaciones restantes, tales como el cumplimiento de las profecías o los textos de Jesús (as) y su madre dirigiéndose así y sí, no son de valor científico para ser discutidas o aprovechadas. Así que nada hace correcta esa forma de dirigirse excepto que venga de un hombre hacia una mujer extraña para él, como es la realidad en la forma de dirigirse de Jesús a las mujeres extrañas para él en el Evangelio.

Y la alabanza a Allah, Señor de los mundos.

Respondido por el comité

Dr. Tawfiq Al-Magribi

Ramadan 1433

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s